集英社オンライン
  • 新着
  • ランキング
  • ニュース
  • 教養・カルチャー
  • エンタメ
  • 特集
    • 私を壊した映画たち
    • 「能代工9冠」無敗の憂鬱
    • 大人も知っておきたい性のあれこれ
    • ウクライナ情勢
    • ゴールデンカムイ
    • ONE PIECE
    • えいがの絵日記
    • フジテレビの未来の話
    特集一覧を見る
    • 戸田奈津子が愛した映画人
    • 氷上の表現者たち
    • ロードショー COVER TALK
    • 前川ヤスタカの考えすぎテレビ
    • 木村草太の「あれ、どういうことなんだろう?」
    特集一覧を見る
    • 現実逃避していたらボロボロになった話
    • 私の穴がうまらない
    • 来世ではちゃんとします
    • 僕にはまだ 友だちがいない
    • くも漫。
    • 4コマ漫画 ちびまる子ちゃん
    • 毎日こち亀
    特集一覧を見る
  • 連載
    • 私を壊した映画たち
    • 「能代工9冠」無敗の憂鬱
    • 大人も知っておきたい性のあれこれ
    • ウクライナ情勢
    • ゴールデンカムイ
    • ONE PIECE
    • えいがの絵日記
    • フジテレビの未来の話
    連載一覧を見る
    • 戸田奈津子が愛した映画人
    • 氷上の表現者たち
    • ロードショー COVER TALK
    • 前川ヤスタカの考えすぎテレビ
    • 木村草太の「あれ、どういうことなんだろう?」
    連載一覧を見る
    • 現実逃避していたらボロボロになった話
    • 私の穴がうまらない
    • 来世ではちゃんとします
    • 僕にはまだ 友だちがいない
    • くも漫。
    • 4コマ漫画 ちびまる子ちゃん
    • 毎日こち亀
    連載一覧を見る
  • 漫画
    • 私を壊した映画たち
    • 「能代工9冠」無敗の憂鬱
    • 大人も知っておきたい性のあれこれ
    • ウクライナ情勢
    • ゴールデンカムイ
    • ONE PIECE
    • えいがの絵日記
    • フジテレビの未来の話
    漫画一覧を見る
    • 戸田奈津子が愛した映画人
    • 氷上の表現者たち
    • ロードショー COVER TALK
    • 前川ヤスタカの考えすぎテレビ
    • 木村草太の「あれ、どういうことなんだろう?」
    漫画一覧を見る
    • 現実逃避していたらボロボロになった話
    • 私の穴がうまらない
    • 来世ではちゃんとします
    • 僕にはまだ 友だちがいない
    • くも漫。
    • 4コマ漫画 ちびまる子ちゃん
    • 毎日こち亀
    漫画一覧を見る
  • カテゴリ
    • エンタメ
    • 教養・カルチャー
    • ビジネス
    • 暮らし
    • ヘルスケア
    • ファッション
    • グルメ
    • スポーツ
    • 恋愛・結婚
    • 占い
    • 美容
    • お知らせ
  • ロードショー
  • 占い
  • 編集部
集英社オンライン

Follow Us

トレンドタグ
TREND
  • #アルコール依存
  • #永田カビ
  • #現実逃避してたらボロボロになった話
  • #膵臓がこわれたら、少し生きやすくなりました
  • #レズ風俗
  • #キングオブコント2022
  • #離婚
  • #結婚式
  • #和田まんじゅう
  • #ネルソンズ
  • #虐待
  • #あきる野市
  • #暴力
  • #山本伯画容疑者
  • #キリンホールディングス
タグ一覧を見る
人物
PEOPLE
  • 佐藤陽
  • 畠中雅子
  • よみタイ
  • 池野 恋
  • 稲田豊史
人物一覧を見る
エンタメ 2022.03.30

字幕翻訳者の夢が叶った時には、40歳を過ぎていました

字幕翻訳の第一人者として、85歳の今も現役で活躍している戸田奈津子さん。映画雑誌ロードショーでは長年コラムを連載し、映画ファンと映画とを密接につなぐ役割を担ってくださいました。「集英社オンライン」でのロードショーレーベル復活を記念したこのインタビューでは、映画に魅了され、映画によって人生を切り開いてきた戸田さんの50年以上にわたるキャリアを振り返ると共に、通訳として接してきたハリウッドスターの知られざる素顔や、戸田さんの胸に今も鮮やかに刻まれる20世紀映画の魅力に迫ります。

  • 戸田奈津子
  • 松山梢
  • ロードショー編集部
  • #スター
  • #字幕
  • #エンタメ
  • #翻訳
  • #地獄の黙示録
  • #戸田奈津子
  • #ロードショー
  • #映画
SHARE

ロードショー復刊記念 戸田奈津子さんインタビュー①
私の人生を激変させた映画とスター

ロードショーは“cover to cover”で読んでいました 

1972年にロードショーが創刊した当時、戸田さんはまだ字幕翻訳者としてデビューする前だった。

「アメリカにも映画雑誌はありましたが、大抵がゴシップを中心に扱ったもの。ざら紙でページ数も少ないのに、輸入品だから高くてね。それに比べて日本の雑誌は親切に、真面目に映画を紹介するものばかりだったし、ロードショーのように紙も立派で写真も綺麗。英語では“cover to cover”と言いますけど、読者として本当に表紙から最後のページまで全部読んでいました」

その後、映画の字幕翻訳者として活躍し始め、ロードショーへの執筆もスタート。ロードショー主催の講演会に登壇したり、懸賞ツアーに当選した読者たちとパリへ旅したことも。20年以上にわたって愛された連載コラムは、新作映画のセリフを抜き出して生きた英会話を解説しつつ、通訳として接した来日スターの裏話も盛り込んだ、映画ファン垂涎の内容だった。ただし、当初割り当てられたのは1/4ページほどの小さなスペース。もともと連載は戸田さんの大先輩である字幕翻訳家・清水俊二さんに依頼されたもので、「清水先生は気が進まなかったようでね。それで私に回ってきたの」と懐かしそうに微笑む。

「毎月コラムを書くのは大変でしたが、後に本として形になると(『男と女のスリリング 映画で覚える恋愛英会話』『スターと私の映会話!』『字幕の花園』すべて集英社刊)、続けていてよかったなと思いますね。今になると過去に手がけた作品の詳しい内容やスターとのエピソードなんか全部忘れちゃってるわけ(笑)。でも読み返すと本当にいろんなことが蘇るので、思い出のよすがになっています。当時はたくさんの字幕を担当していたので、必ず机の上に何本か手がけている映画の資料がありましたからね。その中からセリフを引っ張り出してきてなんとか書いていました」

字幕翻訳者の夢が叶った時には、40歳を過ぎていました_1

『スターと私の映会話!』 集英社刊

映画を観られるのは1度だけ! 字幕翻訳の知られざる裏側

ピーク時は1週間に1本のペースで字幕翻訳を担当。必然的に1年で50本手がけた計算になる。

「自分でも信じられませんけど、よくやったと思います。1本の字幕に費やせる期間は1週間。長くても10日しかもらえないんです。しかも各映画会社から依頼がきますから、3本同時にやることもある。その間に映画のプロモーションでスターが来日すると、通訳として1週間は拘束されました。当時はインターネットがなかったので、東京で記者会見をした後は関西地方のメディアのために大阪に移動してまた記者会見。それが終わったら、京都で2〜3日観光するというパターンが多かったです」

今でこそ映画会社には2〜3カ国語を話せる社員がいるものの、当時は通訳の戸田さん自らがスターの観光や食事に付き合い、ガイドのようなことまでやっていた。そのため締め切りが迫っている時には新幹線や飛行機、ホテルでも字幕翻訳の作業をしたという。

「まずは映画会社の試写室で1度映画を観るでしょ。当時はフィルムですから、いちいち気になるシーンで止めることはできませんし、映画を観るのはその1度だけ。英語のシナリオが用意されてあるので、場面ごとにセリフを区切る作業をするんです。区切ったシナリオをもとにAのセリフは何秒、Bのセリフは何秒とリストを作ってもらう。その数字とシナリオを照らし合わせて、どんなに長い原文であろうと1秒4文字というルールの中で読み切れるように字幕を作っていきます。直訳したら画面中文字だらけになってしまうので、字幕翻訳はまず短く訳すのがコツ。特殊な技術と経験が必要でした」

現在、映画の制作はデジタルが主流となり、フィルムが到着しなくてやきもき……などということはなくなったが、そのせいで発生するようになった思わぬ苦労も。

「デジタルだと、監督は公開のギリギリまで編集を粘っちゃうんです。そうすると、直前になって“このシーンはカット”とか“このシーンを追加”なんてことがよくある。本当に字幕翻訳泣かせの時代だと思います(笑)。フィルムは完パケの状態で送られてくるので、後から変更になることはありませんからね。今思うといい時代だったと思います」

プロとは程遠い、下手くそだった駆け出しの頃

中学時代から一人で劇場通いをするほどの映画少女だった戸田さんが、「字幕翻訳者になりたい」という夢を抱いたのは大学卒業間際。一度は生命保険会社に就職したものの、夢を捨てきれず1年半で退職。その後は広告代理店や化粧品会社の資料を英語に翻訳したり、映画会社で映画台本を日本語に短くまとめるアルバイトを経験した。

「当時の字幕翻訳の世界は狭き門どころか、叩くドアすら見つけられない時代。映画会社からしたって、ものすごい金額で買った映画の翻訳を新人にやらせるわけがないでしょ。だからいくら字幕翻訳をやりたいとアピールしても、仕事なんかもらえませんでした」

後に映画評論家や映画監督として活動する、ユナイト映画の宣伝総支配人だった水野晴郎氏からの依頼で、30歳を過ぎた頃から来日した映画人たちの通訳を引き受けることに。そのおかげか字幕翻訳者を志していることを知った別の映画会社から、年に1〜2本、字幕翻訳の仕事が舞い込むようになった。

「下手くそもいいところでしたよ。最初は非常に試行錯誤して、1本やればほんのちょっとだけ上手くなる。そんな感じでしたね。もちろん食べていけるような本数じゃありませんでしたし、とてもとても、プロとは程遠いものでした」

人生が激変したのは、フランシス・フォード・コッポラ監督との出会い。『地獄の黙示録』を撮影中のコッポラ監督は撮影の合間にたびたび来日しており、戸田さんが通訳を任されたのだ。戸田さんの仕事ぶりに信頼を置いたコッポラ監督の推薦により、同作の字幕を担当。こうして本格的に字幕翻訳者としてのキャリアをスタートさせた時には、40歳を過ぎていた。

字幕翻訳者の夢が叶った時には、40歳を過ぎていました_2

『地獄の黙示録』(原題:Apocalypse Now)  1979年/上映時間:2時間27分
©ZUMA Press/amanaimages

「ひたすら席が空くのを待っていたら、結局20年経っちゃいました(笑)。そこから年に50本翻訳する生活に突入するんです。本当に一夜にして人生が変わりましたね。依頼があるたびにどんな映画でもはいはい、ほいほいって感じでやらせていただきました。映画が大好きだったし、20年も待ったわけですからね。本当に忙しかったけれど、字幕翻訳に携われることがうれしくて仕方がなかったです」

取材・文/松山梢 イラスト/Chie Kamiya

枯れてこそ美しく

2021年11月26日発売

1,430円(税込)

四六判/192ページ

ISBN:

978-4-08-781706-5

映画を通じて海外の文化を日本に紹介し続ける85歳の字幕翻訳者の戸田奈津子さんと、日本美術の素晴らしさを世界に伝え、広める97歳の元メトロポリタン美術館特別顧問の村瀬実恵子さんとのZoom対談をまとめた新刊。おしゃれやキャリア、仕事の意味や人との付き合いについてなど、人生経験豊かなお二人が紡ぐ言葉は必読!
「村瀬さんと実際にニューヨークでお目にかかったのは1度きり。おしゃれだし面白いし、ひと回り上の素敵な大先輩にお会いしたことを知り合いの編集者に話したら、あれよあれよと本になっちゃいました。私も村瀬さんも、とにかく好きなことを一途に貫いてきた共通点が。でもそれは別に歯を食いしばってねじりハチマキで頑張ってきたわけじゃないんです。ほかにやりたいことがなくて、その道しかなかったのよね。若い人は80代や90代はまだまだ先なんて思っているかもしれないけれど、加速度的に時は流れていきます。時間はないんです。本当にやりたいことがあるなら、ぜひ諦めずにチャレンジしてみてください」

amazon 楽天ブックス honto セブンネット TSUTAYA 紀伊国屋書店 ヨドバシ・ドット・コム Honya Club HMV&BOOKS e-hon
最初のページに戻る

戸田奈津子

とだ なつこ

字幕翻訳者・通訳

1936 年東京都出身。『地獄の黙示録』で本格的にデビュー以来、数々の映画字幕を担当。洋画 字幕翻訳の第一人者としての地位を確立。「ロードショー」執筆の歴史も長く、1992 年に創刊 20 周年を記念して創設された、映画業界に多大な貢献のある人物を顕彰する「淀川長治賞」の第1回受賞者に。映画スターのみならず各界に親交も広く、 昨年は日本美術の第一人者・村瀬実恵子氏(元コロンビア大学名誉教授)との共著『枯れてこそ美しく』(集英社刊)を上梓。

    松山梢

    まつやま こずえ

    フリーライター

    映画専門誌「ロードショー」の編集を経てフリーライターに。 現在は、映画や演劇に関するインタビューをはじめ、スポーツや美容、ライフスタイルに関する記事などを執筆。日本映画ペンクラブ会員。

      ロードショー編集部

      ろーどしょーへんしゅうぶ

      1972年に創刊し、2008年に休刊となるまでの36年、多くの映画ファンから愛されていた 映画雑誌「ロードショー」。
      現在も数多く届く復刊希望の声をうけ、集英社オンラインでは、映画に関する記事は「ロードショー」レーベルで発信します。
      劇場で、配信やサブスクリプションでと、映画を作る環境も見る環境も多様化し、膨大な数の作品が作られている今だからこそ、本当に見たい映画を選び、より広く深く楽しむための情報や読みものを届けます。

        SHARE

        Twitterをフォローしよう

        • HOME
        • エンタメ
        • 字幕翻訳者の夢が叶った時には、40歳を過ぎていました

        関連記事

        エンタメ 2022.04.06
        エンタメ / 2022.04.06

        観て損は絶対させない! 戸田奈津子さんが愛する20世紀の映画10本

        ロードショー復刊記念 戸田奈津子さんインタビュー②
        観て損は絶対させない! 戸田奈津子さんが愛する20世紀の映画10本

        戸田奈津子
        松山梢他
        エンタメ 2022.04.08
        エンタメ / 2022.04.08

        ある日、家にトム・クルーズから“お歳暮”が届きました。

        ロードショー復刊記念戸田奈津子さんインタビュー③
        ある日、家にトム・クルーズから“お歳暮”が届きました。

        戸田奈津子
        松山梢他
        エンタメ 2022.08.26
        エンタメ / 2022.08.26

        心の底から認める、スターの頂点。戸田奈津子のトム・クルーズ評

        長場雄が描く戸田奈津子が愛した映画人 vol.2トム・クルーズ

        戸田奈津子
        長場雄他
        エンタメ 2023.02.03
        エンタメ / 2023.02.03

        「カミソリのように鋭かった」…戸田奈津子が見たイェール大学出身のインテリ俳優、ジョディ・フォスターの素顔

        長場雄が描く戸田奈津子が愛した映画人 vol.12 ジョディ・フォスター

        戸田奈津子
        長場雄他
        エンタメ 2023.01.13
        エンタメ / 2023.01.13

        「妖精っぽさや清潔感、おしゃれな雰囲気は別格」戸田奈津子が語る、オードリー・ヘプバーンが今なお絶大な人気を誇る理由

        長場雄が描く戸田奈津子が愛した映画人 vol.11 オードリー・ヘプバーン

        戸田奈津子
        長場雄他
        エンタメ 2022.08.12
        エンタメ / 2022.08.12

        映画館で50回も鑑賞。戸田奈津子が字幕翻訳家を目指すきっかけになった映画

        長場雄が描く戸田奈津子が愛した映画人 vol.1ジョセフ・コットン

        戸田奈津子
        長場雄他

        新着記事

        エンタメ 2023.03.06
        NEW
        エンタメ / 2023.03.06

        【漫画】「何がラーメンじゃ、こちとら膵炎と脂肪肝やぞ」28歳からたった3年の飲酒で、もう一生通院&禁酒の体に…(6)

        現実逃避してたらボロボロになった話(6)

        永田カビ
        ヘルスケア 2023.03.06
        NEW
        ヘルスケア / 2023.03.06

        水原希子がiroha10周年記念会見で「10年前からファンでした」と告白。熊田曜子、藤田ニコルら女性芸能人も続々セルフプレジャー”カミングアウト”の理由

        河合桃子
        ニュース 2023.03.06
        急上昇
        ニュース / 2023.03.06

        〈京都・女子大生タリウム殺人事件〉逮捕された“舞妓ビジネス”社長はバツイチ妻帯者・趣味は超高級美食巡り「何十万もする店を月イチで貸切っていた」

        集英社オンライン編集部ニュース班
        教養・カルチャー 2023.03.06
        教養・カルチャー / 2023.03.06

        21世紀のLGBTQを自然に見せるティモシー・シャラメの出世作、カンヌのグランプリ作品、ドキュメンタリー初の快挙……21世紀の傑作イタリア映画10選

        『永遠の映画大国 イタリア名画120年史』より

        古賀太
        集英社新書編集部
        グルメ 2023.03.06
        グルメ / 2023.03.06

        【グルーヴィナッツ】「ナッツクッキー缶」 #SPURおやつ部

        SPUR編集部
        グルメ 2023.03.06
        グルメ / 2023.03.06

        前代未聞の「加熱寿司」。レンチン3分20秒、9貫で6900円也のお寿司ははたして値段に見合う美味しさなのか?

        TND幽介/A4studio
        エンタメ 2023.03.06
        エンタメ / 2023.03.06

        中川の父は超企業戦士!!

        秋本治
        週刊少年ジャンプ編集部他
        エンタメ 2023.03.05
        エンタメ / 2023.03.05

        【漫画】病院食の謎。膵炎の私だけ果物を煮たやつと透明汁の毎日。まわりはシチュー、ハヤシライスにかつとじ…かつとじってほんまに病人か!?(4)

        現実逃避してたらボロボロになった話(4)

        永田カビ
        エンタメ 2023.03.05
        エンタメ / 2023.03.05

        【漫画】「薬は一生飲まなあかん」「アルコールはもう絶対あかんよ!」退院直前の非情宣告に人生真っ暗に…(5)

        現実逃避してたらボロボロになった話(5)

        永田カビ
        エンタメ 2023.03.05
        エンタメ / 2023.03.05

        2023年度アカデミー賞最多ノミネート。 A24史上NO.1ヒット記録中! フツーのおばさんの、フツーじゃないマルチバースカンフーアクション映画、『エブエブ』!

        石川三千花のシネマのアレコレ vol.11『エブリシング・エブリウェア・オール・アット・ワンス』

        石川三千花
        ロードショー編集部
        新着記事一覧を見る

        Tag

        • #スター
        • #字幕
        • #エンタメ
        • #翻訳
        • #地獄の黙示録
        • #戸田奈津子
        • #ロードショー
        • #映画

        RANKING

        最新
        24時間
        週間
        月間
        最新
        24時間
        週間
        月間
        記事ランキングの一覧を見る

        RANKING

        最新
        24時間
        週間
        月間
        最新
        24時間
        週間
        月間
        漫画ランキングの一覧を見る

        SPECIAL

        最新情報をお届け

        毎日が、あたらしい

        • HOME
        • 新着
        • ランキング
        • ニュース
        • 教養・カルチャー
        • エンタメ
        • 特集
        • 連載
        • 漫画
        • ロードショー
        • 占い
        • 編集部
        • カテゴリ
        • エンタメ
        • 教養・カルチャー
        • ビジネス
        • 暮らし
        • ヘルスケア
        • 美容
        • ファッション
        • グルメ
        • スポーツ
        • 恋愛・結婚
        • 占い

        マンガ

        少年マンガ

        • 週刊少年ジャンプ
        • ジャンプSQ.
        • Vジャンプ
        • 最強ジャンプ
        • 少年ジャンプ+
        • ゼブラック
        • ジャンプBOOKストア!
        • ジャンプルーキー!
        • S-MANGA
        • 集英社ジャンプリミックス
        • 集英社コミック文庫

        青年マンガ

        • 週刊ヤングジャンプ
        • ヤングジャンプ定期購読デジタル
        • ヤンジャン!
        • となりのヤングジャンプ
        • あしたのヤングジャンプ
        • グランドジャンプ
        • ウルトラジャンプ

        少女マンガ

        • りぼん
        • マーガレット
        • 別冊マーガレット
        • ザ マーガレット
        • デジタルマーガレット
        • マンガMee
        • コミックりぼマガ
        • マンガMeets

        女性マンガ

        • クッキー
        • ココハナ
        • 月刊オフィスユー

        取材・ファッション

        ファッション・美容

        • Seventeen
        • non-no Web
        • MORE
        • @BAILA
        • MAQUIA ONLINE
        • SPUR.JP
        • LEE
        • Marisol
        • Web éclat
        • OurAge
        • The New York Times Style Magazine: Japan
        • HAPPY PLUS
        • MEN'S NON-NO WEB
        • UOMO
        • yoi

        芸能・情報・スポーツ

        • Myojo
        • Duet
        • 週プレNEWS
        • 週プレ グラジャパ!
        • web Sportiva

        書籍

        文芸・文庫・総合

        • すばる
        • 小説すばる
        • 集英社 文芸ステーション
        • web 集英社文庫
        • 青春と読書
        • e!集英社

        学芸・ノンフィクション・新書

        • 集英社 学芸編集部
        • 集英社 ビジネス書
        • 集英社新書
        • 集英社新書プラス
        • よみタイ
        • kotoba
        • imidas

        ライトノベル・ノベライズ

        • 集英社Webマガジン Cobalt
        • 集英社オレンジ文庫
        • シフォン文庫
        • ダッシュエックス文庫
        • JUMP j BOOKS
        • TanZak

        キッズ

        • 集英社みらい文庫
        • S-KIDS.LAND

        オンラインストア・その他WEBサービス

        オンラインストア

        • SHUEISHA MANGA-ART HERITAGE
        • ジャンプキャラクターズストア
        • HAPPY PLUS STORE
        • LEEマルシェ
        • SHOP Marisol
        • éclat premium
        • HAPPY plus BEAUTY
        • mirabella
        • mirabella homme
        • zakka market

        その他WEBサービス

        • SHUEISHA ADNAVI
        • EDITOR'S LAB

        ABJマークは、この電子書店・電子書籍配信サービスが、著作権者からコンテンツ使用許諾を得た正規版配信サービスであることを示す登録商標(登録番号 第6091713号)です。ABJマークの詳細、ABJマークを掲示しているサービスの一覧はこちら → https://aebs.or.jp/

        • ABOUT US
        • 集英社プライバシーガイドライン
        • 広告掲載について
        • お問い合わせ
        • 規約

        SHUEISHA Inc. All Right Reserved.

        字幕翻訳者の夢が叶った時には、40歳を過ぎていました | エンタメ記事一覧 | 集英社オンライン | 毎日が、あたらしい